Русинськый онлайн словник: чому, кому и як?
Став доступный русько-русинськый інтернет словник з веце ги 61 тысячов слув. Найдете го туй. По запуску ся убявили вшилиякі звіданкы: «чому словник русько-русинськый?», «дїля кого вун добрый?» итд…
У статї постараєме ся вшытко розтолковати и найти удповідь на ті звіданкы.
Чому словник именно русько-русинськый?
Май значущый арґумент – кваліта обсягу. Убрали сьме русько-русинськый словник Іґоря Керчі, бо у ньому, кроме простого товмаченя слув, суть добрї приклады хоснованя тых слув у фразах, дякувучи котрым, мож май добрї порозуміти як ся складовуть реченя у карпаторусинськуй бисїдї.
А тот факт, ож у процесї выпрацованя сьме дустали матеріалы уд самого автора, котрі нам незмірно помогли и дякувучи котрым сьме годни были запустити словник уже типирь, а ни за рук-два (вадь ни запустити вобще), думаву, ни треба и коментовати.
Кому тот словник буде на хосен?
Словник буде на хосен вшыткым: писателям, поетам, товмачам, гудакам, простым Руснакам, котрі люблять бисїду їх предкув, и вцїлому – вшыткым людьом, котрым даякым боком інтересна карпаторусинська бисїда а култура.
Богужаль ни є такого чилядника, котрый бы говорив вадь писав безхыбно по-русинськы. Вшыткі сьме штудовали якусь бисїду у ошколї, айбо лем мізерный процент штудовав именно карпаторусинську, котра, нипозеравучи на нич, лишать ся руднов дїля векшыны з нас. Каждый сьме до якойись міры овплывлині чужыми языками. Датко хоснує у свойуй бисїдї русизм/мадяризм/украйинизм ниподозрівавучи, ож то слова має префайный, рудный, русинськый еквівалент, котрый ся просто крихту призабыв.
Именно дїля такых люди (дїля всїх нас) сьме вчинили такый словник.
Як хосновати словник?
Старали сьме ся вчинити так, бы словник быв понятный з первых секунд, айбо дам вам дакулко рад дїля лїпшой’ оріентації:
– кидь глядаєте даякоє дїєслово (бігали, быв, бирує)*, пишіть го у інфінітівнуй формі (бігати, быти, бировати)*.
– кидь глядаєте даякый присловник (файно, пудло, нудно)*, глядайте го у формі приложника (файный, пудлый, нудный)* – гляданя вам дасть и резултат у формі присловника (векшынов го найдете записаным так: * ~о = …).
– кидь знаєте даякоє нашоє слово, а ни знаєте му значіня, попровбуєте попозерати у русинсько-руському словникови, удкликуваня на котрый найдете на сторунцї словника.
Словник бы вам бізувно дав резултат и кидь бы сьте писали ни нудный* а нудно*, ни скакати* а скакав*, айбо муг бы быти ни докус точный. Завто рекомендуєме глядати так, бы всокотити свуй час.
* вшыткі слова треба писати по-руськы (російськы).